The Lake Isle of Innisfree (이니스프리 湖島) _
W. B. Yeats(1865-1939)
I will arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made;
Nine bean-rows will I have there, a hive for the honeybee,
And live alone in the bee-loud glade.
나는 지금 일어나 가리라. 이니스프리 섬으로 가리라.진흙과 뒷가지로 이은 자그만 오두막집 하나 거기 짓고거기에 아홉 이랑 콩밭이랑 꿀벌 집도 하나 가지며그리곤 벌이 웅웅대는 숲 속에 홀로 살련다
And I shall have some peace there, for peace comes
dropping slow,
Dropping from the veils of the morning to where the
cricket sings;
There midnight's all glimmer, and noon a purple glow,
And evening full of the linnet's wings.
거기서 나는 평화스런 맘 가지리라, 평화란 물방울처럼 조금씩 오는 것이기에아침의 하얀 휘장에서 귀뚜라미 우는 곳까지 천천히 방울져 떨어지리라그곳엔 한밤이 반짝이며 빛나고, 한낮은 자주빛으로 달아오르고저녁이면 홍방울새 나래짓 소리 가득하리라
I will arise and go now, for always night and day
I hear lake water lapping with low sounds by the shore;
While I stand on the roadway, or on the pavements gray,
I hear it in the deep heart core.
나는 이제 일어나 가야하리, 왜냐하면 밤낮으로 언제나
나는 듣노라! 호숫물이 물가에 나직히 철썩이는 소리를...
'영국문학사' 카테고리의 다른 글
Keats/Shelley (0) | 2010.06.01 |
---|---|
영시 (0) | 2010.06.01 |
John Milton의 문학 (0) | 2010.05.19 |
외로운 추수하는 아가씨/윌리엄 워즈워드 (0) | 2010.04.29 |
Dover 해변/Matthew Arnold (0) | 2010.04.29 |