楓橋夜泊 한밤에 풍교 근처에 배를 대고
장계(張繼) : 중국 당나라 사람
月落烏啼霜滿天 달 지고 까마귀 우는 으스스 추운 늦가을
江楓漁火對愁眠 강교와 풍교의 어선 불빛을 보며 잠을 못 이루네.
姑蘇城外寒山寺 고소성 저 멀리 한산사의 자정 범종 소리
夜半鐘聲到客船 배에 누운 나그네 귀에 은은히 들려오네.
* 풍교 : 다리 이름. 원래는 봉교(封橋)였는데 장계의 이 시로 인하여 풍교라고 불리게 되었다 함. * 강풍 : 강촌교와 풍교. 서로 이웃하고 있다고 함. * 고소성 : 중국 강소성(江蘇省) 소주(蘇州)를 말함. 소주 서남쪽에 고소산이 있음. * 한산사 : 소주 풍교진(楓橋鎭)에 있는 절 이름. 당나라 시승(詩僧)인 한산자(寒山子)가 이 곳에 살았기 때문에 한산사라 불리게 되었다 함. * 월락오제상만천 : 성어사해(成語辭海)라는 책에는 일락조제상만강(日落鳥啼霜滿江)으로 되어 있음.
|
|
|
[해설] 지은이 장계에 대해서는 그 이력이 잘 알려져 있지 않은 것같습니다. 풍교는 다리 이름입니다. 원래 봉교라고 부르는 다리였는데, 장계의 이 시가 세상에 알려진 이후 풍교라고 부르게 되었다고 합니다. 야박, 밤에 배를 대다, 정박시키다 라는 뜻입니다. 어딘가로 뱃길을 따라 가는 나그네가 밤이 늦어 잠시 하룻밤 배를 정박시키고 자고 가려고 합니다. 나그네는 풍교라는 다리가 있는 근처 강가에 배를 정박시켰습니다. 월락오제, 한밤중에 달이 서산에 졌습니다. 더욱 어둡고 적막합니다. 까마귀 울음소리가 들립니다. 상만천, 서리기운이 하늘에 가득합니다. 서리 기운은 차가운 가을을 느끼게 합니다. 한기가 느껴지는 으스스 추운 가을 밤입니다. 강풍, 강촌교라는 다리가 풍교 근처에 있다고 합니다. 강풍은 강촌교와 풍교를 함께 일컫는 말일 것같습니다. 아니면, 강촌, 즉 강마을의 풍교를 뜻하는지도 모르겠습니다. 어화, 고기잡이 배에 켜져 있는 불빛입니다. 대수면, 수면은, 잠을 청하는데 마음속에 수심이 가득 들어 있어서 잠이 잘 오지 아니한다는 뜻같습니다. 대수면은, 그런, 말하자면 수심으로 잠을 이루지 못하고 뒤척이고 있는 나그네를 상대했다, 마주했다는 뜻이니, 잠을 청하고 있는 나그네 눈에 멀리 저쪽의 강촌교와 풍교 아래에 있는 배에서 불빛이 비치는 것입니다. 고소성은 지명이고, 한산사는 그 성 밖에 멀리 있는 절 이름입니다. 그 절에서 야반, 한밤중 자정이 되어 종을 칩니다. 그 종 소리가 은은히 울려 퍼집니다. 도객선, 그 소리가 배를 정박시킨 이곳까지 들립니다. 나그네가 풍교 근처에 배를 정박시키고 잠을 청하는데, 저 멀리 한산사에서 울려오는 종소리가 은은하게 귓가에 맴돕니다. --
|
|